Este traducerea autorizată unul și același lucru cu traducerea legalizată? Nu. Este important sa clarific acest aspect întrucât traducerea legalizată implică un timp suplimentar dar și plata în plus a unei taxe notariale.
Traducerile autorizate sunt realizate doar de traducători autorizați de Ministerul Justiției. Acest tip de traduceri sunt semnate și ștampilate de traducătorul autorizat, certificându-se astfel exactitatea traducerii textului inițial. Pe ultima pagină a unei traduceri autorizate, trebuie să se regăsescă următoarea incheiere: “Subsemnata/ Subsemnatul (numele si prenumele traducătorului), interpret şi traducător autorizat pentru limba (se menționează limba/limbile pentru care este autorizat) în temeiul Autorizaţiei nr. (se inserează nr. Autorizației) din data de (se inserează data Autorizației) eliberată de Ministerul Justiţiei din România, certific exactitatea traducerii efectuate din limba (se menționează limba documentului inițial) în limba română, că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni, şi că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate conţinutul şi sensul.”
Termen de predare: traducerea actelor tipizate se poate face si intr-o ora daca volumul de muncă permite acest lucru la momentul respectiv. Exceptând tipizatele, termenul de predare se stabileste in funcție de dificultatea textului de tradus și numărul de pagini.
Important! Doar o traducere autorizată poate să fie legalizată la notar!
Prin procesul de legalizare a traducerilor se verifică autenticitatea semnăturii și ștampilei traducătorului de pe traducere. Legalizarea traducerii nu certifică că documentul inițial este corect si complet sub aspectul conținutului și nici nu produce o aprobare a conținutului documentului tradus.
Conform cerințelor Camerei Notarilor, se pot efectua traduceri legalizate doar pentru documente prezentate în original sau în copie legalizată. (o copie a originalului va fi atașată la traducerea care rămâne în arhiva biroului notarial).
Termen de predare: legalizarea traducerii de către notarul public poate fi gata în aceeași zi (dacă este vorba de traducerea unui tipizat) bineînțeles dacă orarul și disponibilitatea notarului permit acest lucru.
Pentru traducerile complexe/voluminoase, termenul de predare a unei traduceri legalizate se ajustează corespunzător, ținându-se cont de mometul finalizării traducerii autorizate, pregătirea pentru legalizare (traducerea si copii ale documentului initial se întocmesc in dublu exemplar) si legalizarea efectivă la notar (care poate dura 1-2 ore).
Apostila este un certificat eliberat de autoritățile competente ale unui stat semnatar al Convenției de la Haga, pentru actele oficiale întocmite în tara respectivă (in cazul nostru, în România) care urmează să fie prezentate pe teritoriul unui alt stat semnatar al Convenției. Așadar, fiecare act se apostilează în țara în care a fost emis.
Scopul eliberării apostilei este autentificarea originii unui act oficial pentru a se preveni utilizarea în străinătate a unor acte false în vederea producerii de efecte juridice.
Apostila se poate obţine doar la Prefectura din judeţul în care se află domiciliul titularului sau sediul instituţiei emitente a actului. Actele de studii pot fi apostilate pe original doar după ce au fost vizate anterior la instituția competentă din cadrul Ministerului Educației.
Pentru a obține Apostila, avem nevoie de:
Termen pentru obținerea apostilei: 24 de ore de la preluarea documentelor de la dvs.
Dacă ai nevoie de un interpret pentru limba Engleză în Craiova sau împrejurimi, sunt la un telefon distanță!
Tarifarea interpretariatului se face pe oră, pe jumătate de zi sau pe zi dar nu mai mult de 8 ore / zi. Prețul interpretariatului depinde de tematica de discuție și locația unde trebuie să se deplaseze interpretul.
Cele mai solicitate servicii:
Proiect cofinanțat din Fondul European de Dezvoltare Regională prin Programul Operațional Competitivitate 2014-2020
Pentru informații detaliate despre celelate programe cofinanțate de Uniunea Europeană, vă invităm să vizitați www.fonduri-ue.ro
Conținutul acestui material nu reprezintă în mod obligatoriu poziția oficială a Uniunii Europene sau a Guvernului României
Sunt la birou de dimineața de pe la ora 09.00 până dupa orele 16.30. Dar răspund la telefon și la email şi după ce-am apucat pe alte drumuri. Când este posibil, realizăm traduceri şi în week-end.
SC TRADUCSIM SRL
Sediul: Str. General Dragalina, nr. 113, Craiova,
CUI 45097915, J16/2623/2021
Punct de lucru: Str. Popa Sapcă, bloc 14, Craiova
(în Librăria Școlii, lângă Smart Cup și Liceul Carol I)